H
Hela
Senior Member
Tunis
Tunisia - French
- Dec 13, 2006
- #1
Dear members,
Is the form "until when" in a question good English?
e.g. "Until when are you going to stay here?"
Thank you for your help.
Hela
B
bouncy.bouncy
Senior Member
WA, USA
American/British English
- Dec 13, 2006
- #2
Yeah, it works okay...
What you'll most commonly hear is:
"When are you gonna stay here 'till?"
or "How long are gonna stay here?"
D
Dimcl
Senior Member
British Columbia, Canada
Canadian English
- Dec 13, 2006
- #3
Hela said:
Dear members,
Is the form "until when" in a question good English?
e.g. "Until when are you going to stay here?"
Thank you for your help.
Hela
No, sorry. I've never heard it expressed this way in my life. I've heard:
"How long are you going to stay here?";
"About how long do you think you'll stay here?";
"Do you know how long you'll be staying here?"
"When do you think you'll be leaving?"
"Until what day are you going to stay?"
"What day are you going to stay until?"
Although not all technically grammatical, the above sentences would be most commonly heard. "Until when are you going to stay here" would be heard very rarely, if at all.
M
mononokechan
New Member
Portuguese - English
- Jun 21, 2009
- #4
That's an old thread but I was looking for that so...
Well, english is not my native language and I don't speak well.
Hena's question make sense for me cause in portuguese "Until when you'll going to stay here?" is the way we say it.
Thanks for the answers
A
Alxmrphi
Senior Member
NW England
UK English
- Jun 21, 2009
- #5
mononokechan said:
That's an old thread but I was looking for that so...
Well, english is not my native language and I don't speak well.
Hena's question make sense for me cause in portuguese "Until when you'll going to stay here?" is the way we say it.Thanks for the answers
It's the root of a lot of problems though, because the Romance languages use the literal translation "Until when", so when speaking English this mistake often comes up..
But in English it doesn't sound very good, it's just not the way we usually say it
H
Hela
Senior Member
Tunis
Tunisia - French
- Jun 22, 2009
- #6
Thank you for your answer, Alx.
P
paleblossem
New Member
farsi
- Jul 13, 2009
- #7
hello,
if the question is about operating hours of somewhere, how to say it? bcause i think it doesn't sound very good to say "how long is here open?".
how about "when is here open until?"
tnx in advance
entangledbank
Senior Member
London
English - South-East England
- Jul 13, 2009
- #8
Yes, when separated like that it sounds fine. 'When is the shop open until?' (or 'till' or 'to') The answer would be a time, like '5 o'clock'.
'How long is the shop open?' would probably get an answer like 'another two hours', though it could also be answered with a time.
You wouldn't say 'here'. If you were talking to a member of its staff, you'd say 'you': 'How long are you open?'
R
russellyndon
New Member
US- English
- Jul 13, 2009
- #9
Hey thanks for the answers...
P
Phil-Olly
Senior Member
Scotland, English
- Jul 13, 2009
- #10
To me, the following would also sound natural:
"I'm only here for a few months."
"Until when?"
A
Apophis
Senior Member
Portuguese
- Feb 15, 2011
- #11
Hi,
I think this the kind of question that is very confusing for us, native speakers of Portuguese, to ask.
In my case, I have a slightly differente version for this ''until when'' expression.
I`ve paid a room in a hotel until a certain date, but I can`t remember which date that is. I`m not sure if it is paid until Thursday or Friday.
So, I have to ask the front desk girl this information.
Can I say
When did I really pay for the room I`m staying until
?For how long did I pay the room I`m staying?
How far did I pay the room...
?
The answer I need to hear is the date or the day I`m supposed to leave, but I wouldn`t like to ask "what date I`m supposed to leave the room, please?", unless this is the most genuine way to say that in English.
Thanks a lot.
T
Tazzler
Senior Member
Maryland
American English
- Feb 15, 2011
- #12
This is a weird situation because you yourself should know how long you are staying at a hotel. I would say "how long is my stay here" or "how many nights am I staying/here for?". Other people may have their own suggestions.
owlman5
Senior Member
Colorado
English-US
- Feb 15, 2011
- #13
Hello, Hela. I've seen a lot of decent answers in this thread. I'd use: How long are you planning to stay?
H
Hela
Senior Member
Tunis
Tunisia - French
- Mar 2, 2011
- #14
Thank you, owlman5
C
chevalier de pas
New Member
portuguese - brazil
- Dec 28, 2015
- #15
Sorry for bringing up this old thread, but the question I have is similar.
Is it right to say "...And are you going to stay here for a very long time?"
And if it is, could I say "...And are you going to stay here very long"?
Loob
Senior Member
English UK
- Dec 28, 2015
- #16
Hi chevalier
Both of those are grammatically correct. There's a danger, though, that they could imply that the speaker is anxious to see the other person leave...
A more neutral formulation would be "Are you staying here long?"
C
chevalier de pas
New Member
portuguese - brazil
- Dec 28, 2015
- #17
Loob said:
Hi chevalier
Both of those are grammatically correct. There's a danger, though, that they could imply that the speaker is anxious to see the other person leave...
A more neutral formulation would be "Are you staying here long?"
Hi Loob,
I appreciate your help (and your advice).
H
Hela
Senior Member
Tunis
Tunisia - French
- Jan 6, 2016
- #18
Thanks for the tip, Loob. Happy new year to you.
You must log in or register to reply here.